한샘글로벌은 ‘Top 50 Global Language Service Providers’에 선정되고 ISO 17100 번역 품질경영인증을 획득한 국내 최초이자 유일한 번역사입니다.
전문화된 번역 공정과 철저한 품질 검수로 차별화된 번역 서비스를 제공합니다.
-
Marketing & Transcreation
소비자의 감성을 자극하고 원하는 행동을 유도하여 기억에 남는 문장을 만드는 것은 마케팅과 세일즈 문서 현지화의 핵심 노하우입니다. 한샘 글로벌의 언어별 전담 링기스트들은 단순히 텍스트를 번역하는 것을 넘어 현지 사람들의 문화를 고려한 문장을 창조해내는 마케팅 전문 크리에이터 그룹입니다.
-
MTPE Service
인공 지능의 비약적인 발전에도 불구하고 MT를 그대로 상용하기에는 여전히 한계가 따릅니다. MTPE Certificate를 보유한 전문가들로 구성된 한샘 글로벌의 현지화 팀은 차별화된 Post-Editing 결과물을 제공합니다. 지속적인 기계 번역을 필요로 하는 고객사의 최적화된 결과물을 산출하기 위한 Pre/Post-Editing 서비스 및 Evaluation도 제공합니다.
-
Games
게임 텍스트의 현지화는 게임의 레벨 구성, 스토리, 캐릭터와 배경 등 가상의 판타지 세계로 게이머를 몰입하게 하는 핵심적 요소입니다. 한샘 글로벌은 Twitch, Blizard, Game Insight를 비롯한 전 세계 유명 메이커들의 빅 게임 현지화 작업으로 축적한 경험과 지식으로 게임의 신세계를 만들어갑니다.
-
Multi-Language Localization
다국어 현지화는 용어의 품질 관리, 표현의 일관성 유지, 데이터 제작과 관리의 효율성이라는 측면에서 다양한 방면의 지식과 경험이 필요한 작업입니다. 30년 경력의 다국어 현지화 전문 회사 한샘글로벌은 풍부한 경험과 기술로 특히 매뉴얼, UI, 기술 문서 등의 다국어 현지화가 필요한 분야에서 신속한 대응, 효율적인 비용 관리를 할 수 있도록 고객을 지원합니다.
-
Specialized Language Resources
의학, IT, 금융, 과학기술, 마케팅, 건설, 교육, 자동차, 법률 분야의 전문지식과 경력을 쌓은 번역가들은 용어와 표현에 대한 적합한 현지화와 대상 독자에게 부합되는 언어 구사로 번역물의 품질을 보증합니다. 번역 작업물은 분야별 리뷰어 작업을 거치면서 현지 시장에서 통용될 수 있는 우수한 품질의 문서로 변환됩니다.
-
International Standard ISO17100 & ISO18587 Certified
한샘 글로벌은 2014년 아시아 최초로 ISO17100 인증을 취득한 이래 3회에 걸쳐 인증을 갱신하였으며, 2020년에는 MTPE 서비스 국제 표준인 ISO18587 인증을 국내 최초로 취득하는 쾌거를 이루었습니다. 이 표준은 번역 서비스의 품질에 직접적으로 영향을 미치는 번역 프로세스, 번역 자원의 자격 요건, 서비스 공급자가 수행해야 할 조치를 규정하고 있습니다. 한샘 글로벌은 ISO17100과 ISO18587 표준에 입각하여 번역 프로세스를 수행하고 있으며 자격과 역량을 갖춘 번역 자원을 체계적으로 관리하고 있습니다.
-
Localization Engineering
단순히 텍스트만 번역하는 방식으로는 다양한 소스 콘텐츠의 현지화가 필요한 고객의 요구를 충족할 수 없습니다. 한샘글로벌의 로컬리제이션 엔지니어링 전문가들은 소스 콘텐츠의 분석을 통해 최적의 번역 솔루션을 제시합니다. 또한 소프트웨어 빌드, 디버깅, TM 무결성 확인 등 현지화 대상물의 Pre-production / Post-production 공정 전반에 투입되어 공정 상의 오류를 탐지하여 해결하고 있습니다.
-
Language Quality Assurance
다국어 번역은 언어별 지역적 특성이나 다양한 프로세스를 거치며 발생하는 Mechanical Error와 번역 오류 등과 같은 Linguistic Error 등이 포함될 가능성이 높습니다. 한샘글로벌은 최신 기술과 전문화된 LQA 활동으로 오류의 방지, 검출, 수정을 위한 최고의 환경을 제공합니다.